النشيد الوطني الليبي - يا بلادي

  • تاريخ النشر: الإثنين، 10 يناير 2022 آخر تحديث: السبت، 13 يناير 2024

النشيد الوطني الليبي - يا بلادي أو ليبيا ليبيا ليبيا، هو النشيد الوطني الليبي الحالي، تم اعتماده أول مرة في عام 1955.

قام بتأليف هذا النشيد الشاعر التونسي البشير العريبي الذي فاز في مسابقة اختيار النشيد الوطني الليبي.

بعد انقلاب عام 1969 في ليبيا الذي قاده معمر القذافي، تم إلغاء النشيد الوطني الليبي.

من الف نشيد ليبيا؟

مع انطلاق الثورة الليبية ضد حكم معمر القذافي في 17 فبراير عام 2011، اعتمدت المعارضة نشيد يا بلادي كرمز لثورتهم، وحين سقط نظام القذافي، اعتمدت العديد من الجهاد في ليبيا هذا النشيد رسمياً، لكن حتى الآن، لم يتم اعتماده في الإعلان الدستوري الذي صدر عام 2011.

النشيد الوطني الليبي - يا بلادي

ما هي كلمات النشيد الوطني ؟

كلمات النشيد الوطني الليبي - يا بلادي

يا بلادي يا بلادي

بجهادي وجلادي

ادفعي كيد الأعادي والعوادي

واسلمي اسلمي اسلمي

اسلمي طول المدى

إننا نحن الفداء

ليبيا ليبيا ليبيا

---

يا بلادي أنت ميراث الجدود

لارعى الله يداً تمتد لك

فاسلمي إنا على الدهر جنود

لا نبالي إن سلمت من هلك

وخذي منا وثيقات العهود

إننا يا ليبيا لن نخذلك

لن نعود للقيود

قد تحررنا وحررنا الوطن

ليبيا ليبيا ليبيا

---

جرّد الأجداد عزماً مرهفا

يوم ناداهم منادٍ للكفاح

ثم ساروا يحملون المصحفا

باليد الأولى وبالأخرى السلاح

فإذا في الكون دين وصفا

وإذا العالم خير وصلاح

فالخلود … للجدود

إنهم قد شرفوا هذا الوطن

ليبيا ليبيا ليبيا

---

حيّ إدريس سليل الفاتحين (نسخة أصلية)

حيّ المختار أمير الفاتحين (نسخة جديدة)

إنه في ليبيا رمز الجهاد

حمل الراية فينا باليمين

وتبعناه لتحرير البلاد

فانثنى بالملك والفتح المبين

وركزنا فوق هامات النجاد

رايةً حرّةً ظللت بالعز أرجاء الوطن

ليبيا ليبيا ليبيا

---

يا ابن ليبيا يا ابن آساد الشرى

إننا للمجد والمجدُ لنا

مذ سرونا حمد القوم السرى

بارك الله لنا استقلالنا

فابتغوا العلياء شأواً في الورى

واستعدوا للوغى أشبالنا

للغلاب … يا شباب

إنما الدنيا كفاح للوطن

ليبيا ليبيا ليبيا

النشيد الوطني الليبي - يا بلادي

ترجمة النشيد إلى اللغة الإنجليزية

O my country, o my country,

With my struggle and gladiatorial patience

Drive off all enemies" plots and mishaps

Be saved, be saved, be saved

Be saved all the way

We are your sacrifices

Libya, Libya, Libya

---

O my country, You"re the heritage of my ancestors

May Allah not bless any hand that tries to harm you

Be saved, we are forever your soldiers

No matter the death toll if you"ve been saved

Take from us the most credential oaths

We won"t let you down, Libya

We will never be enchained again

We are free and have freed our homeland

Libya, Libya, Libya!

---

Our grandfathers stripped a fine determination

When the call for struggle was made

They marched carrying Quran in one hand

and their weapons by the other hand

The universe is then full of faith and purity

The world is then a place of goodness and godliness

Eternity is for our grandfathers

They have honoured this homeland

Libya, Libya, Libya

النشيد الوطني الليبي - يا بلادي---

Extend on Idris the honour, the descendant of the conqueror (original version)

Extend on Al Mukhtar the honour, the prince of the conqueror (new version)

He is the symbol of struggle and Jihad

He raises our flag high

And we follow him, freeing our homeland

He allows praise of his ancestors

And raises hope for Libya in heaven

A free flag over a rich country

Libya, Libya, Libya

---

O son of Libya, O son of lions of the wild

We"re for honour and the honours are for us

Since the time of us being honoured, people thanked our generosity and honourableness

May Allah bless our Independence

O Libyans, seek the dizzy heights as a position in mankind

Our cubs, be prepared for the foreseen battles

Our youths, to prevail

Life is only a struggle for homeland

Libya, Libya, Libya

اشترك في قناة سائح على واتس آب لجولات حول العالم